Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114
Odori e rumori - Mappa della comunicazione interculturale

Odori e rumori

Odori:

In Serbia, rispetto all’Italia, c’è una sensibilità diversa verso gli odori corporei: l’odore di sudore, soprattutto maschile, è più tollerato. Le donne fanno uso di profumi, a volte in un modo percepito da noi italiani come eccessivo, mentre gli uomini si profumano meno degli italiani, in quanto non è sempre considerato come un segno di virilità. Il forte utilizzo di aglio e cipolla cruda nella cucina tradizionale viene maggiormente tollerato nei suoi effetti sgradevoli. Se l’interlocutore ha un alito cattivo, farglielo notare offrendo una mentina può creare molto imbarazzo e non essere affatto compreso come gesto. Temi come la pesantezza/leggerezza della cucina e la digestione, argomenti di discussione tanto cari a noi italiani, suscitano un misto di curiosità e ilarità.

 

Rumori:

Non è educato soffiarsi rumorosamente il naso: se si avverte la necessità di farlo mentre si è seduti a tavola o a una riunione ci si deve allontanare e agire con discrezione.

I rumori intestinali sono vietati in ogni occasione. A tavola fare rumore tirando su con la bocca la zuppa o il brodo dal cucchiaio è un’abitudine piuttosto controversa, etichettata come “comportamento balcanico” o da “seljak” (contadino), ma in parte viene tollerato e rimane piuttosto diffuso con le persone di una certa età, anche in contesti formali tipo pranzo o cena di lavoro.

(Guglielmi L.)