<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>simpletags</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>wordpress-seo</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
{"id":2895,"date":"2015-10-26T14:23:26","date_gmt":"2015-10-26T13:23:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/?page_id=2895"},"modified":"2017-10-06T11:05:00","modified_gmt":"2017-10-06T09:05:00","slug":"retorica-metafore-modi-di-dire","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/?page_id=2895","title":{"rendered":"Retorica, metafore, modi di dire"},"content":{"rendered":"<p>Alcuni modi di dire del tedesco sono simili all&#8217;italiano, altri sono differenti, ma comprensibili. Ci sono per\u00f2 alcuni modi di dire che possono trarre in inganno. Uno di questi \u00e8 <em>bergauf gehen<\/em> (essere in salita), con cui, a differenza dell&#8217;italiano, si indica qualcosa che ricomincia ad andare bene, che ha una svolta positiva ed \u00e8 opposto a <em>bergab gehen<\/em> che si usa per indicare un andamento negativo che peggiora continuamente.<br \/>\nUn altro modo di dire che crea confusione anche agli stessi tedeschi \u00e8 &#8220;passen wie die Faust aufs Auge&#8221; (letteralmente &#8220;andare bene \/ essere adatto come un pugno in un occhio&#8221;). Questo modo di dire potrebbe essere tradotto con il corrispondente italiano &#8220;essere come un pugno in un occhio&#8221; perch\u00e9 da alcuni tedeschi viene utilizzato con il suo significato originario di qualcosa che non sta assolutamente bene con qualcos&#8217;altro, per\u00f2 nel tedesco moderno \u00e8 pi\u00f9 frequente trovarlo con il significato esattamente opposto, cio\u00e8 di qualcosa che sta benissimo con un&#8217;altra cosa.<br \/>\n(Eva Schmidt-Schenetti)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Alcuni modi di dire del tedesco sono simili all&#8217;italiano, altri sono differenti, ma comprensibili. Ci sono per\u00f2 alcuni modi di dire che possono trarre in inganno. Uno di questi \u00e8 bergauf gehen (essere in salita), con cui, a differenza dell&#8217;italiano,&hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":2893,"menu_order":5,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"tags":[55,56,54],"class_list":["post-2895","page","type-page","status-publish","hentry","tag-metafore","tag-modi-di-dire","tag-retorica"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2895","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2895"}],"version-history":[{"count":4,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2895\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3132,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2895\/revisions\/3132"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2893"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2895"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2895"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}