<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>simpletags</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>wordpress-seo</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
{"id":309,"date":"2014-11-25T12:51:26","date_gmt":"2014-11-25T11:51:26","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/?page_id=309"},"modified":"2015-08-01T15:51:37","modified_gmt":"2015-08-01T13:51:37","slug":"corpo","status":"publish","type":"page","link":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/?page_id=309","title":{"rendered":"Corpo"},"content":{"rendered":"<p>L&#8217;uso delle braccia e delle mani \u00e8 simile a quello italiano.<strong> Le braccia incrociate davanti al petto<\/strong> possono dare l&#8217;idea di una chiusura e di poca disponibilit\u00e0 rispetto all&#8217;interlocutore, cos\u00ec come tenere le mani in tasca pu\u00f2 essere visto come un segno di scarsa considerazione. Una stretta di mano forte in genere \u00e8 letta come segno di sincerit\u00e0, anche se in Brasile il saluto pi\u00f9 diffuso \u00e8 un abbraccio caloroso.<\/p>\n<p>La fisicit\u00e0 in genere \u00e8 un elemento molto importante nella comunicazione tra brasiliani e per loro \u00e8 normale, appena superata la soglia della confidenza, toccare braccia o spalle dell&#8217;interlocutore mentre parlano.<br \/>\nTuttavia i brasiliani gesticolano meno di un italiano, soprattutto fuori dall&#8217;ambito strettamente familiare. Molta della gestualit\u00e0 italiana non viene compresa dai brasiliani, che difficilmente collegano i gesti italiani alla loro carica semantica. Ci sono per\u00f2 alcuni gesti che vanno assolutamente vietati, poich\u00e9 in Brasile assumono un significato diverso rispetto all&#8217;Italia. In particolare, il gesto di &#8220;ok&#8221; con la mano alzata e l&#8217;indice e il pollice a formare uno zero \u00e8 un gesto molto volgare, usato anche per mandare qualcuno a quel paese (come il dito medio alzato). L'&#8221;ok&#8221; \u00e8 invece espresso dalla mano chiusa a pugno con il pollice alzato. Questo \u00e8 un gesto molto usato in Brasile (a Rio de Janeiro con una frequenza sorprendente), dove pu\u00f2 assumere una gamma di significati piuttosto ampia: non solo assenso e approvazione o solidariet\u00e0, ma anche ringraziamento o come risposta a esso (dunque sia &#8220;grazie&#8221; che &#8220;prego&#8221;); pu\u00f2 corrispondere a un &#8220;non preoccuparti&#8221;, &#8220;non c&#8217;\u00e8 problema&#8221;. Di solito questo gesto \u00e8 accompagnato da un largo sorriso.<\/p>\n<p>Ci sono altri gesti brasiliani che potrebbero non essere compresi da un italiano. Per esempio, toccarsi l&#8217;orecchio (di solito stringendo leggermente il lobo o la parte esterna dell&#8217;orecchio poco pi\u00f9 su) \u00e8 un gesto che vuole comunicare apprezzamento per il cibo che si sta mangiando. Invece, fare con la mano un movimento circolare intorno all&#8217;orecchio \u00e8 come suggerire l&#8217;ipotesi che l&#8217;interlocutore o qualcuno di cui si stia parlando \u00e8 impazzito.<br \/>\nIl gesto della &#8220;stecca&#8221; in Brasile ha significati molto diversi rispetto all&#8217;uso che se ne fa in Italia. Infatti un brasiliano pu\u00f2 usare questo gesto per indicare abbondanza in una serie molteplice di contesti, sia in positivo che in negativo: pu\u00f2 significare che qualcosa richieder\u00e0 molto tempo o molta fatica; pu\u00f2 voler dire che qualcosa \u00e8 molto positivo e\/o promettente, o viceversa che \u00e8 molto difficile da realizzare. La polisemia insita nel gesto implica che solo il contesto e altri indizi permettono una interpretazione precisa del suo significato di volta in volta.<\/p>\n<p>Sar\u00e0 invece opportuno evitare gesti come quello scaramantico di toccarsi le parti intime o di fare le corna, poich\u00e9 non hanno analoghi e sarebbero sicuramente mal recepiti.Come segno scaramantico, perch\u00e9 una situazione verbalizzata non si realizzi, in Brasile si usa toccare legno.<\/p>\n<p>Le donne di buona estrazione sociale hanno sempre capelli e mani curatissimi.<\/p>\n<p>Accavallare le gambe \u00e8 accettato, anche se \u00e8 frequente per una donna, ma meno per un uomo.<\/p>\n<p>La fisicit\u00e0 \u00e8 molto presente e il contatto durante la conversazione \u00e8 frequente.<\/p>\n<p>(Castagna V.)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L&#8217;uso delle braccia e delle mani \u00e8 simile a quello italiano. Le braccia incrociate davanti al petto possono dare l&#8217;idea di una chiusura e di poca disponibilit\u00e0 rispetto all&#8217;interlocutore, cos\u00ec come tenere le mani in tasca pu\u00f2 essere visto come&hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":305,"menu_order":1,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"tags":[34],"class_list":["post-309","page","type-page","status-publish","hentry","tag-corpo"],"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/309","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=309"}],"version-history":[{"count":5,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/309\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2375,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/309\/revisions\/2375"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/305"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=309"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=309"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}