<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>simpletags</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>wordpress-seo</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
{"id":2905,"date":"2015-10-26T14:24:03","date_gmt":"2015-10-26T13:24:03","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/?page_id=2905"},"modified":"2017-10-05T14:48:26","modified_gmt":"2017-10-05T12:48:26","slug":"regali","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/?page_id=2905","title":{"rendered":"Regali"},"content":{"rendered":"<p>Il regalo per il germanofono \u00e8 sinonimo di creativit\u00e0. La confezione del regalo sembrerebbe quasi essere il regalo stesso, tanto \u00e8 originale, dettagliata, abbellita con fiocchi, nastrini, caramelle e palloncini colorati. In Italia si pensa, per\u00f2, che tutta questa pomposit\u00e0 non corrisponda effettivamente al valore del regalo, che per i tedeschi spesso si rivela essere una scatola di cioccolatini. Ad ogni modo un regalo senza confezione non \u00e8 apprezzato. Generalmente ai tedescofoni non fa piacere far sapere all\u2019altro quanto si \u00e8 speso tramite regalo di buoni o soldi, nonostante questi vengano richiesti in alcuni casi per comprare l\u2019oggetto desiderato. Diversamente l\u2019italiano si informerebbe sull\u2019oggetto per poi, assieme agli amici, raccogliere i soldi per comprarlo direttamente.<br \/>\n(V. Paggioro)<\/p>\n<p>(ATTENZIONE: OPINIONI DISCORDANTI SUI BUONI)<br \/>\nForse pi\u00f9 spesso che in Italia, in Germania si usa regalare buoni per comprare oggetti o altro o, in diverse circostanze (per esempio matrimoni, comunioni, cresime), si usa regalare direttamente dei soldi (spesso accompagnati da lettere o confezioni eleganti, oppure originali e divertenti). Di solito, in Italia, rispetto al buono si preferisce informarsi prima sull\u2019oggetto desiderato per poi raccogliere, insieme agli amici, i soldi per comprarlo direttamente. Anche in Italia, comunque, avviene sempre pi\u00f9 spesso che, in occasione di eventi come matrimoni o lauree, sia gradito un regalo in forma di denaro.<br \/>\nMentre in Italia talvolta (per tradizione o per questione di superstizione) risultano poco graditi alcuni regali (per esempio oggetti taglienti o appuntiti, fazzoletti, crisantemi ecc.) e quindi vengono evitati, in Germania in genere si hanno meno restrizioni quando si regala qualcosa.<br \/>\nNon sempre i tedeschi aprono i regali al momento di riceverli, talvolta infatti ringraziano solamente e li mettono da parte per poi aprirli a casa, con calma. Gli italiani, invece, solitamente scartano subito i regali ricevuti, davanti alla persona che glieli ha portati, poich\u00e9 non aprirli subito \u00e8 considerato in genere una scortesia<br \/>\n(Famoso Chiara)<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Il regalo per il germanofono \u00e8 sinonimo di creativit\u00e0. La confezione del regalo sembrerebbe quasi essere il regalo stesso, tanto \u00e8 originale, dettagliata, abbellita con fiocchi, nastrini, caramelle e palloncini colorati. In Italia si pensa, per\u00f2, che tutta questa pomposit\u00e0&hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":2903,"menu_order":5,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"tags":[27],"class_list":["post-2905","page","type-page","status-publish","hentry","tag-regali"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2905","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2905"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2905\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3126,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2905\/revisions\/3126"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/2903"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2905"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2905"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}