<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>simpletags</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
<br />
<b>Notice</b>:  Function _load_textdomain_just_in_time was called <strong>incorrectly</strong>. Translation loading for the <code>wordpress-seo</code> domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the <code>init</code> action or later. Please see <a href="https://developer.wordpress.org/advanced-administration/debug/debug-wordpress/">Debugging in WordPress</a> for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in <b>/home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php</b> on line <b>6131</b><br />
{"id":348,"date":"2014-11-25T13:46:31","date_gmt":"2014-11-25T12:46:31","guid":{"rendered":"http:\/\/www.mappainterculturale.it\/?page_id=348"},"modified":"2015-08-01T16:17:36","modified_gmt":"2015-08-01T14:17:36","slug":"argomenti","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/?page_id=348","title":{"rendered":"Argomenti e lessico"},"content":{"rendered":"<div id=\"accordion1\" class=\"contenuto_pag\">\n<p><strong>Argomenti:<\/strong><\/p>\n<p>In Brasile, gli argomenti delicati per una conversazione sono molti. In primo luogo, proprio per il carattere compositivo e inclusivo dell&#8217;identit\u00e0 di questa nazione, conversazioni su tematiche razziali e religiose, di violenza e disuguaglianza sociale<b> <\/b>devono essere affrontate con cautela; lo sforzo di inclusione democratica che si sta portando avanti nel paese (ben sintetizzato dallo slogan che l&#8217;attuale governo sbandiera: &#8220;Brasil, un pa\u00eds de todos&#8221;, cio\u00e8 &#8220;Brasile, un paese di tutti&#8221;) si scontra senz&#8217;altro con una situazione reale che agli occhi di un italiano \u00e8 tutt&#8217;altro che democratica, ma affrontare in modo diretto questo tipo di problematica sar\u00e0 facilmente interpretato come un attacco, che potrebbe compromettere le relazioni in corso.<\/p>\n<p>Si dice anche che in situazioni formali bisogna evitare di parlare di &#8220;politica, religione e donne&#8221;; in particolare, quest&#8217;ultimo argomento pu\u00f2 creare forti imbarazzi con l&#8217;interlocutore italiano, che in genere esprime con eccessivo entusiasmo l&#8217;apprezzamento per le donne brasiliane e lo stereotipo cui sono associate all&#8217;estero. Del resto molti brasiliani lamentano il fatto che gli italiani vedano il loro paese esclusivamente come la patria del calcio e del samba (con donne vistose poco vestite), come un paese sempre in festa ma arretrato (cosa che l&#8217;esistenza delle &#8220;favelas&#8221; ovviamente fa pensare), ignorando il grado di sviluppo tecnologico che invece ha raggiunto e la produttivit\u00e0 di certi settori.<br \/>\nInoltre, nonostante la sessualit\u00e0 sia vissuta in modo molto intenso e vi siano frequenti allusioni, parlarne apertamente \u00e8 raro e tematiche quali prostituzione e simili sono da evitare.<\/p>\n<p>Un altro tema delicato riguarda la deforestazione di alcune aree verdi del Paese, come la foresta amazzonica.<\/p>\n<p>Su un piano pi\u00f9 personale, di solito si evita di parlare apertamente di reddito, che \u00e8 quasi un tab\u00f9: comunicare il proprio pu\u00f2 essere interpretato come misero esibizionismo.<\/p>\n<p>Un tema senz&#8217;altro gradito nella maggior parte delle situazioni informali \u00e8 il calcio, che ha una tradizione vivissima in Brasile, la cui nazionale \u00e8 stata la prima squadra a vincere la Coppa del Mondo per cinque volte (1958, 1962, 1970, 1994 e 2002).<\/p>\n<p><strong>Lessico:<\/strong><\/p>\n<p>La lingua portoghese nella sua variet\u00e0 brasiliana abbonda nel ricorso a tecnicismi negli ambiti settoriali, ma anche nel linguaggio colloquiale si registra il gusto di usare parole che richiamano ambiti tecnico-scientifici (sono frequenti i neologismi di questo tipo, invalsi nella lingua comune). Il ricorso a espressioni latine o latineggianti (tipico dell&#8217;ambito giuridico) invece \u00e8 percepito in modo negativo, eccetto che tra interlocutori che operino esattamente nello stesso ambito professionale, perch\u00e9 rimanda a un uso del linguaggio assolutamente discriminatorio nei confronti della popolazione meno istruita, teso ad accentuare la distanza sociale.<\/p>\n<p>Gli anglicismi sono molto frequenti; in particolare, c&#8217;\u00e8 la tendenza ad adattare i termini inglesi alla lingua portoghese, anche quando gi\u00e0 esisterebbe una parola con lo stesso significato. Per esempio: dall&#8217;inglese<em> to check<\/em> deriva il verbo <em>checar<\/em> (&#8220;controllare&#8221;, per cui esisterebbero sinonimi come <em>controlar<\/em>), da <em>to delete<\/em> deriva <em>deletar<\/em> (&#8220;cancellare&#8221;, per cui ci sarebbe il sinonimo <em>apagar<\/em>), ecc.<\/p>\n<p>I regionalismi (parole tipiche di certi stati del Brasile) sono perfettamente ammessi all&#8217;interno del paese, senza discriminazioni: la diversit\u00e0 linguistica in questo senso \u00e8 accettata.<\/p>\n<p>(Castagna V.)<\/p>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Argomenti: In Brasile, gli argomenti delicati per una conversazione sono molti. In primo luogo, proprio per il carattere compositivo e inclusivo dell&#8217;identit\u00e0 di questa nazione, conversazioni su tematiche razziali e religiose, di violenza e disuguaglianza sociale devono essere affrontate con&hellip; <\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":346,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"tags":[144],"class_list":["post-348","page","type-page","status-publish","hentry","tag-argomenti-e-lessico"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/348","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=348"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/348\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2393,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/348\/revisions\/2393"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/346"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=348"}],"wp:term":[{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.mappainterculturale.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=348"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}