Argomenti e lessico

Argomenti:
Alcuni argomenti delicati che è meglio evitare con un messicano sono la religione, la politica e problemi come il narcotraffico e la corruzione o l’aborto. È tabù anche parlare di sesso.
Visto il forte senso di appartenenza, è vietato sollevare critiche a usi e costumi o a persone e realtà messicane e, soprattutto, non si deve far riferimento al cliché del messicano sonnecchiante con sombrero, che risulta molto irritante.
Del denaro che si possiede o che si guadagna si parla poco: in Messico tra l’altro spesso c’è il timore di esporsi e mettersi in pericolo nel far capire a un estraneo che si dispone di un certo benessere economico. Una volta si parlava di più del proprio reddito, anche a tavola, ma ora il clima di insicurezza legato alla criminalità porta a essere più prudenti e lo fa solo chi vuole proprio mettersi in mostra.
Lessico:

In Messico si usano molti acronimi e sigle; gli anglicismi sono meno che quelli presenti nell’italiano, poiché si tende a tradurre o ad adattare allo spagnolo le parole angloamericane, anche a costo di avere poi dei termini curiosi nel tentativo di appropriarsi della terminologia straniera.
Se si desidera comunicare in spagnolo con un messicano, sarà opportuno documentarsi e tenere conto dei modismi messicani che potrebbero creare situazioni di imbarazzo. Per esempio, físico (“dottore”) ha assunto nel tempo il significato di “pedante, presuntuoso”; il verbo coger va accuratamente evitato, perché in Messico significa avere rapporti sessuali (in alternativa si può usare il sinonimo agarrar).

Il turpiloquio va assolutamente evitato: qualsiasi parolaccia dovrebbe essere bandita.

(Castagna V.)