Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the simpletags domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121

Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php on line 6121
Titoli e appellativi - Mappa della comunicazione interculturale

Titoli e appellativi

Non si chiama una persona solo per cognome: in Russia in situazioni formali ci dobbiamo rivolgere al nostro interlocutore usando nome e patronimico (es. Ivan: nome Andreevič: patronimico).

Un laureato non è definito “dottore”, dottore è solo il medico o chi ha concluso un percorso di studi corrispondente circa al nostro dottorato di ricerca. Professore è solo quello universitario, maestri e insegnanti di altro genere vengono chiamati con nome e patronimico.

In Russia non esistono gli appellativi “Signore/a”, ci si rivolge a qualcuno di cui non si conosce il nome chiamandolo “uomo, donna, ragazzo/a” (rispettivamente muščina, ženšina, molodoj čelovek, devuška).

(Cappellotto Capiotto L., Progetto FSE 2120/1/14/1268/2008 Regione Veneto)