Notice: Function _load_textdomain_just_in_time was called incorrectly. Translation loading for the wordpress-seo domain was triggered too early. This is usually an indicator for some code in the plugin or theme running too early. Translations should be loaded at the init action or later. Please see Debugging in WordPress for more information. (This message was added in version 6.7.0.) in /home/mappaintercult/public_html/wp-includes/functions.php on line 6114
Trattativa - Mappa della comunicazione interculturale

Trattativa

Di seguito sono esposti i principali consigli utili di cui tener conto nel corso di una trattativa o di una riunione d’affari con dei russi.

  • L’attacco diretto e l’essere troppo emotivi, soprattutto da parte degli uomini, sono considerati atteggiamenti negativi, il primo perché crea molta tensione, il secondo perché può essere interpretato come insicurezza e scarsa preparazione da parte dell’interlocutore.
  • Non interrompere mai chi sta parlando! L’interruzione è interpretata come una mancanza di educazione e di rispetto nei confronti dell’interlocutore. Anche se i russi osservano con divertimento e simpatia l’irruenza e l’impulsività che contraddistinguono molti italiani, in loro compagnia è preferibile moderare il nostro entusiasmo e ascoltare fino alla fine ciò che ci vogliono dire.
  • Siate sicuri di voi stessi! Le pause durante un discorso denotano incertezza e mancanza di carattere.
  • I russi usano moltissimo il condizionale, questo non deve farci pensare a una mancanza di determinazione da parte del nostro interlocutore, spesso una frase come “io farei così” intende esprimere una volontà esplicita.
  • Muovendo un’obiezione è bene mettere prima in evidenza i punti in cui entrambe le parti sono d’accordo e successivamente esprimere in modo garbato le proprie perplessità; l’atteggiamento nei confronti di chi prende le decisioni deve essere sempre rispettoso.
  • Non far “perdere la faccia” al proprio partner! Generalmente è offensivo dirgli apertamente che non ha capito qualcosa, è meglio esprimersi in modo gentile.
  • Attenzione a scherzi e battute! Le battute per “rompere il ghiaccio” sono ben accette ma, basandosi esse su un fondo comune di testi noto ai madrelingua, è difficile che uno straniero sia in grado di fare quelle giuste: meglio mantenere un tono serio e concentrato. I tentativi di creare nel corso delle trattative un rapporto di simpatia reciproca scherzando possono essere interpretati come un’intenzione di barare e riscuoterebbero l’effetto contrario a quello desiderato. Sono ammissibili solo se si è giunti a una soluzione positiva della trattativa.

(Cappellotto Capiotto L., Progetto FSE 2120/1/14/1268/2008 Regione Veneto)